当前位置:
首页 > 研究生考试 > 翻译硕士考研复试笔试如何准备(庄鑫)

知识点

翻译硕士考研复试笔试如何准备(庄鑫)

考研复试是在通过初试的基础上,进一步考察考生的专业水平和实践能力。以下有图。边肖告诉你翻译考研笔试该怎么做,希望能帮到你。

翻译考研笔试是什么

近年来,就高校考研复试专业课的种类而言,基本上包括了英汉互译和汉英文本翻译。专业笔试是两个翻译,一个汉译英,一个汉译英,三个小时完成。这和考研初试不一样,因为每个机构都会根据自己的特点和特长出题。比如经贸学校录取的学生,可以重点复习商贸英语的相关知识。如果有指定的参考书,要仔细阅读,记住相关的技术术语。如果没有指定参考书,也可以收集一些市面上比较好的商务英语相关书籍。当然,你也可以通过阅读财经新闻来积累相关知识和术语。

边肖推荐:2018年,考研无路的十大专业,避开这些“陷阱”

成绩不好怎么办?高考最强自我激励书教你如何快速提高成绩。淘宝搜索“高考蝶变”购买。

对于报考综合类院校的MTI专业考生,可能需要从文学和时政的角度准备考研复试。文学翻译文章一般不会太专业,难度大,但是对学生的语言能力要求比较高。时事政治文章通常与社会热点和国际国内形势密切相关。这就要求考研的同学要多关注国外主流媒体网站的新闻,多积累知识。

考研复试后,很难把中文翻译成英文。有些词可能很难翻译,而英汉翻译相对简单。其实专业笔试考察的是书面翻译的水平,也就是英汉翻译。有些学校平时比较喜欢考文学翻译,所以备考的时候要以文学翻译为主。当然,其他体裁和形式的翻译也不容忽视,以防万一。

大多数学校会给一张白纸,让大家直接把翻译写在纸上。建议你写的时候带上尺子,放在白纸上,避免段落倾斜过大,影响整个答题卡的整洁美观。还有一点需要提醒的是,复试和笔试的时候,不要把所有的翻译都写在草稿纸上,等到结束再抄写在答题卡上。万一转录太晚,之前所有的努力都会化为乌有。在这段时间里,我们需要一些练习来保持我们的翻译意识和翻译速度,这样我们就不会知道如何准确地表达或者不能在规定的时间内完成笔试任务。

考研复试需要提前联系导师吗?

最好的情况是你可以联系打算报考学院的导师,求助于你的师兄师姐,或者通过其他渠道了解导师在考研复试中经常问的一些问题。复试前可以打电话或者发短信让导师知道你的名字(切记:不要经常打电话发短信)。如果时间允许,可以见面,让他知道你是谁,长什么样。真的联系不到导师的同学,也不要心慌。这时候你需要了解申请专业的导师的研究方向,看看他们写的书,因为在提问环节,导师通常会向自己的研究方向靠拢。