六级翻译怎么提高 翻译常用短语句型(郭芷豪)
新一轮四六级即将重新开始。许多学生发现英语六级翻译很难。边肖整理了一些提高英语六级翻译的方法供你参考。
提高英语六级翻译水平的方法
复读技巧和方法:复读技巧是英语六级翻译中必不可少的翻译技巧。因为在英汉翻译中,原文中的一些单词往往需要重复,所以翻译可以清晰具体地表达出来。
【/s2/】逆向翻译的技巧和方法:【/s2/】英汉词汇的构成和排列顺序有很大的不同,所以在英译汉时做一些调整和颠倒顺序是一种非常常见的翻译技巧。翻译技巧有五种类型 。
复句的反译技巧。复句的逆向翻译可以分为部分逆向翻译和完全逆向翻译两种技术。
这所大学有6个新成立的院系,即电子计算机、高能物理、激光、地球物理、遥感和基因工程。
该大学现在有六个新建专业,包括计算机、高能物理、激光、地球、物理、遥感技术和基因工程。(部分向后翻译)
许多自然法则实际上存在于自然界,尽管它们尚未被发现。
虽然许多自然规律没有被发现,但它们确实存在于自然界中。(完全反向翻译)
被动句反译技巧。逆向翻译被动句时,有时被动句可以翻译成主动句,有时状语可以翻译成主语。
虽然我们看不见原子,但它的结构可以被精确地描述。
虽然看不到原子结构,但可以准确描述。(被动句翻译成主动句)
中国各地都打乒乓球。
乒乓球在中国随处可见。(状语翻译成主语)
以否定副词或条件副词开头的句子的一些反译技巧
能引起这种反译的副词有no,never,hard,不再。决不,直到,甚至,只有等等。
我从未读过如此有趣的书。
我从未读过如此有趣的书。
介词短语句子的一些反译技巧
这些数据对我们的研究工作有一定价值。
这些数据对我们的研究工作有些价值
向后翻译习语的技巧
成语的逆向翻译可以分为三种技巧:按照汉语的固定顺序逆向翻译,按照轻重之分逆向翻译,按照时间顺序逆向翻译。
黄河最后600英里向东流经平坦肥沃、人口稠密的华北平原。
黄河最后600英里向东流经平坦、肥沃、人口稠密的华北平原。(按中文固定顺序反译)
救死扶伤,践行革命人道主义。
救死扶伤,实行革命人道主义。(基于轻重之分的反向翻译)
我们必须眼疾手快。
我们必须快,而且要快。(倒序翻译)
英语六级翻译中常见的短语和句型
常用短语
1.一想到...
2.整体上
3.威尔想做什么就做什么
4.富含。丰富的,富有的
5.access(to)(不可数名词)可以接近、进入和理解
6.平安无事,
7.自愿的;心甘情愿;自由地)自愿地,自愿地
8.与…一致。与…不一致
9.一致同意
10.根据,根据
常见句型
1)是+形容词+那个
可以想象,知识在我们的生活中起着重要的作用。
可以想象,知识在我们的生活中起着重要的作用。
2)It+形容词+to do/do
她已经说了该说的话。
她说了一切必要的话。
3)祈使句/名词+和/或
努力吧,你终于能到达目的地了。
努力,你就能实现你的目标。
as+多/多+名词+as
据说游客在利兹一天的花费只有在伦敦的一半。
据说游客在利兹的日常消费只有伦敦的一半。